Her türlü yazılı ve sözlü çeviri işleriniz büyük bir titizlikle tercüme sektöründe deneyimli çevirmenler tarafından yapılır ve zamanında teslim edilir. Tam zamanında ve üstün kalitede hizmet teslimine son derece önem vermekteyiz. Tercüme edilen metinlerin teslimatından sonra müşterilerimizin talep, eleştiri ve görüşlerini alarak tam müşteri memnuniyetini sağlamak için gerekli davranışları sergiliyoruz, bu da kurulduktan kısa bir süre sonra müşterilerimizle sürekli çalışmalar yaparak sektörde sivrilen bir tercüme bürosu olmamızın temel nedenlerinden biridir. Güvenilirlik, müşteri memnuniyeti, dinamizm, kanunlara riayet etmek ve kişilere saygılı olmak, topluma ve çevreye duyarlı olmak, takım çalışmasına inanmak, çalışanlara adil davranmak ve ödemelerini zamanında yapmak, müşteri ile etkin iletişim kurmak, hizmet teslimi sonrasında müşterinin taleplerini değerlendirip tam müşteri memnuniyetini sağlamak bağlı olduğumuz ortak değerlerdir. Tercümeyi biliyoruz, kültürler arasında köprü sağlayan dilleri tanıyoruz, akademik anlamda sahip olduğumuz kariyerimiz ve edindiğimiz mesleki deneyim sayesinde tercüme edilmesi gereken metinleri en anlaşılır ve doğru şekilde çevirecek tercümanı/tercümanları seçebiliyoruz. Çalıştığımız tercümanlar sektörde en fazla aranan çevirmenlerdir. Bizimle gönül hoşluğuyla çalışırlar zira ödemelerini zamanında onları sıkmadan söz verdiğimiz gibi yaparız, bunun da sosyal sorumluluğumuzun bir parçası olduğunu biliriz. Tercüman ekibimiz sayesinde hatasız, doğru ve kolay anlaşılır, hedefe ve amaca uyan profesyonel tercümeler sunabilmekteyiz. Tercüme sektörünün dünyada ve Türkiye’de bulunduğu konumu iyi analiz ettik ve ülkemizde çevirinin sorunlarının çözülmesi için neler yapılması gerektiğini biliyoruz. Tercüme farklı kişiler tarafından değişik biçimde yorumlanmaya açık fikri bir çalışmadır ve ne yazık ki ülkemizde bu konuda ne yaptığını bilen işin uzmanı tarafından idare edilen tercüme bürosu bulmak gayet zordur. Bundan dolayı ülkemizin dışa açılması açısından olmazsa olmaz olan yabancı dil konusunda istenilen seviyeyi yakalayabilmiş durumda değiliz. Dil bilmenin, yurt dışında yıllarca yaşamanın tercüme yapmak için yeterli olmadığını ifade etmemiz gerekir. Tercüme yapılacak dilin toplumsal ve kültürel değerlerini bilmek ve çeviri yeteneğine sahip olmak tercüman olmak ve böylece doğru ve kaliteli çeviri yapabilmenin ön koşuludur. Fakat buda bazı tercüme konularında tercüme yapabilmek için yeterli olamayabilmektedir, tercüme edilecek metin konusunda bilgi sahibi olmak ve o alanın terminolojisine hakim olmak ve etkili şekilde kullanmak da zaruridir. Her tercüman her metni profesyonel anlamda çeviremeyebilir. Bundan dolayı öncelikle çevrilecek metinin konunun hakimi en uygun çevirmene teslim edilmesi son derece hayatidir, bunun iyi kalitede bir çevirinin gerçekleştirilmesi için çok önemli olduğunu biliyoruz. Çeviriniz bir uzman tarafından tercüme edildiğinde ve editör tarafından kontrolü yapıldığında, ileride karşınıza çıkabilecek sorunlar başlamadan ortadan kaldırılmaktadır. Prestij kaybı ve diğer türden maddi zararlara yol açabilecek olan kalitesiz bir tercüme ile yüzleşmemek için iyi bir çeviri bürosu ile çalışmalısınız. Adım Tercüme bürosu olarak uzun yıllar çeşitli uzmanlık alanlarında edinilen deneyimden güç alarak başta ticari, hukuki ve teknik konulara olmak üzere bir çok nitelikli tercüme projesini başarıyla gerçekleştik, genel koordinatörümüz ve mühendis redaktörümüzün idaresindeki editörlerimizin denetiminde çalışmakta olan her biri dört yıllık fakülte mezunu, sadece anadilinde tercüme yapan ofisiçi ve uzman tercümanlar ile başarı çeviri projelerine imza atmayı sürdürmektedir. Her dilde ve konuda tercüme projeleriniz için firmanız için çözüm ortağı olmak niyetindeyiz. Zaman ve gider tasarrufu yapmanız adına sizin için kaliteli, hızlı ve fiyat olarak aynı zamanda makul tercümeler sunma hedefimizden asla ödün vermeden, hizmetinizde olmaya devam edeceğiz.
Etiketler
Henüz bu firma için bir yorum yazılmamış.